タイトル通り。推敲する時間も長文プロットこねこねする暇もないので簡潔に“日記”をしたいと思います、このブログは日記なので───。
半年くらい経って慣れてきた頃(希望的観測)に見返してハハッwこんな事もあったねwなんて思えれば良いなぁ、と筆者は述べている。
6:00 起床
最近は”英文を和訳する夢”か”和訳した内容を教授に詰められる夢”しか見ていないせいで朝と夜が抱き合っているらしい
6:30 和訳開始
文法を一切考慮せずに単語の意味だけで無理やり訳してるからtoとかthatとかを使われると1文に10分くらいかけるらしい
8:00 朝ごはん
動かないからお腹が空かなくてあんまり食べれないらしい
9:00 和訳開始
ご飯のあとに休憩で少しクッキー☆を見てるせいで頭の中にずっと音MADが流れてるらしい
9:30 出家、和訳開始
電車の中でも和訳はするけど、見栄を張って単語和訳サイトに触れずに読もうとするせいで結局ちゃんと意味が分からないから意味がないらしい
10:30 院着
日本語の喋りが下手すぎる&LINEの名前が紛らわしいせいで同期には中国人留学生だと思われてたらしい
12:30 お昼ごはん
同期の人に誘われて一緒に食事をしているけど”同じ人と2回以上食事をする”経験が無さすぎて既にコロナ消滅後に行われるであろう会話をイメトレして怯えてるらしい
16:30 出院
初日に同期に「この後は帰るの?」と聞かれた時に勝手に一緒に帰るのを想起したせいでテンパって「まだ講義があるからほなまたw」と言ってしまって以来「嘘でしたw」とは今更言えず、授業後は無意味に校舎を彷徨ってから帰っているらしい
18:00 家着
帰りの電車でも和訳をする事に決めているが実行出来たのは初日だけだったらしい
20:00 夜ご飯、お風呂、クッキー☆、APEX Legends
時短のために食後すぐにお風呂に入っているが、冷静に考えて他に削れるものがたくさんあるらしい
21:30 和訳開始
なんだかんだでこの時間帯が一番捗るはずなのに頭の中ではHNS姉貴がスピットファイアのリコイル制御をしてるらしい
23:30 日本語解読開始
実は読まなきゃいけないのは英語文献だけじゃないし何なら文量だけ見れば日本語文献の方が重いらしい
ウエハーマンの画像に「~らしいゾ」って喋らせるつもりだったけど画像とテキストの処理が分からなくて途中から諦めた結果がこれ↑らしい
なんだこのやおい記事!?終わり